Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

atizar el fuego

  • 1 раздуть

    разду́ть
    1. (огонь) disblovi;
    2. перен. (преувеличить) troigi;
    \раздуться ŝveli.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( рассеять) disipar vt, esparcir vt
    2) ( разжечь) avivar vt, atizar vt

    разду́ть ого́нь — avivar (atizar) el fuego

    3) ( надуть) hinchar vt, inflar vt

    разду́ть щёки — hinchar(se) los carrillos

    4) безл. разг.

    у него́ разду́ло живо́т — tiene el vientre hinchado

    у него́ разду́ло щёку — tiene la mejilla inflamada (hinchada)

    5) разг. ( непомерно увеличивать) hinchar vt, abultar vt, inflar vt ( расширить); exagerar vt ( преувеличить)

    разду́ть шта́ты — hinchar la plantilla

    разду́ть де́ло — inflar (exagerar) el asunto

    разду́ть но́вость — desorbitar la noticia

    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( рассеять) disipar vt, esparcir vt
    2) ( разжечь) avivar vt, atizar vt

    разду́ть ого́нь — avivar (atizar) el fuego

    3) ( надуть) hinchar vt, inflar vt

    разду́ть щёки — hinchar(se) los carrillos

    4) безл. разг.

    у него́ разду́ло живо́т — tiene el vientre hinchado

    у него́ разду́ло щёку — tiene la mejilla inflamada (hinchada)

    5) разг. ( непомерно увеличивать) hinchar vt, abultar vt, inflar vt ( расширить); exagerar vt ( преувеличить)

    разду́ть шта́ты — hinchar la plantilla

    разду́ть де́ло — inflar (exagerar) el asunto

    разду́ть но́вость — desorbitar la noticia

    * * *
    v
    1) gener. (ñàäóáü) hinchar, (ðàç¿å÷ü) avivar, (ðàññåàáü) disipar, atizar, esparcir, inflar
    2) colloq. (непомерно увеличивать) hinchar, abultar, exagerar (преувеличить), inflar (расширить)

    Diccionario universal ruso-español > раздуть

  • 2 помешать

    помеша́ть I
    (размешать) kirli;
    \помешать в пе́чке ŝoveli.
    --------
    помеша́ть II
    1. (препятствовать) malhelpi;
    2. (побеспокоить) maltrankviligi.
    * * *
    I сов., дат. п.
    molestar vt, estorbar vt, impedir (непр.) vt; turbar vt ( побеспокоить); incomodar vt ( стеснить)
    II сов., вин. п.
    (перемешать, размешать) remover (непр.) vt, revolver (непр.) vt ( un poco)

    помеша́ть в пе́чке — atizar el fuego

    * * *
    I сов., дат. п.
    molestar vt, estorbar vt, impedir (непр.) vt; turbar vt ( побеспокоить); incomodar vt ( стеснить)
    II сов., вин. п.
    (перемешать, размешать) remover (непр.) vt, revolver (непр.) vt ( un poco)

    помеша́ть в пе́чке — atizar el fuego

    * * *
    v
    gener. (перемешать, размешать) remover, estorbar, impedir, incomodar (стеснить), molestar, revolver (un poco), turbar (побеспокоить), Intervenir, interrumpir, molestar

    Diccionario universal ruso-español > помешать

  • 3 поддать

    сов.
    1) (вин. п.) ( подбросить) lanzar vt, botar vt

    подда́ть мяч ного́й — lanzar la pelota con el pie

    подда́ть за́дом ( о лошади) — corcovear vi

    2) (твор. п.), прост. ( ударить) golpear vt, asestar (dar) un golpe

    подда́ть коле́ном — dar un rodillazo

    3) род. п., разг. ( усилить) dar (непр.) vt, apretar (непр.) vt

    подда́ть хо́ду — apretar (avivar, alargar) el paso

    подда́ть бо́дрости — dar vigor (aliento)

    подда́ть уве́ренности — infundir seguridad

    подда́ть жа́ру — avivar, atizar el fuego

    4) вин. п., разг. ( в игре) dejar comer

    подда́ть ша́шку — dejarse comer una dama

    5) прост. ( напиться) agarrar una cogorza, coger una merluza (una tajada)
    * * *
    v
    1) gener. (оказаться под воздействием) dejarse, (ïîäáðîñèáü) lanzar, (уступить воздействию) ceder, botar, entregarse (a), no resistir, sucumbir
    2) colloq. (â èãðå) dejar comer, (óñèëèáü) dar, apretar
    3) simpl. (ñàïèáüñà) agarrar una cogorza, (óäàðèáü) golpear, asestar (dar) un golpe, coger una merluza (una tajada)

    Diccionario universal ruso-español > поддать

  • 4 поддать жару

    v
    gener. atizar el fuego, avivar

    Diccionario universal ruso-español > поддать жару

  • 5 помешать в печке

    v

    Diccionario universal ruso-español > помешать в печке

  • 6 помешивать

    поме́шивать
    см. помеша́ть I.
    * * *
    несов.
    remover (непр.) vt, revolver (непр.) vt ( de vez en cuando)

    поме́шивать в пе́чке — atizar el fuego de vez en cuando

    * * *
    v
    1) gener. remover, revolver (de vez en cuando)
    2) colloq. zarandar, zarandear

    Diccionario universal ruso-español > помешивать

  • 7 помешивать в печке

    Diccionario universal ruso-español > помешивать в печке

  • 8 раздуть огонь

    Diccionario universal ruso-español > раздуть огонь

  • 9 разжечь

    разже́чь, разжига́ть
    1. flamigi, bruligi;
    2. перен. stimuli.
    * * *
    (1 ед. разожгу́) сов.
    1) encender (непр.) vt, pegar fuego

    разже́чь костёр — encender (prender fuego a) una hoguera

    2) перен. encender (непр.) vt, atizar vt, inflamar vt

    разже́чь не́нависть — atizar el odio

    разже́чь стра́сти — enconar (excitar) las pasiones

    * * *
    (1 ед. разожгу́) сов.
    1) encender (непр.) vt, pegar fuego

    разже́чь костёр — encender (prender fuego a) una hoguera

    2) перен. encender (непр.) vt, atizar vt, inflamar vt

    разже́чь не́нависть — atizar el odio

    разже́чь стра́сти — enconar (excitar) las pasiones

    * * *
    v
    1) gener. encender, pegar fuego
    2) liter. atizar, inflamar

    Diccionario universal ruso-español > разжечь

  • 10 разжигать

    разже́чь, разжига́ть
    1. flamigi, bruligi;
    2. перен. stimuli.
    * * *
    несов., вин. п.
    1) encender (непр.) vt, pegar fuego

    разжига́ть костёр — encender (prender fuego a) una hoguera

    2) перен. encender (непр.) vt, atizar vt, inflamar vt

    разжига́ть не́нависть — atizar el odio

    разжига́ть стра́сти — enconar (excitar) las pasiones

    * * *
    несов., вин. п.
    1) encender (непр.) vt, pegar fuego

    разжига́ть костёр — encender (prender fuego a) una hoguera

    2) перен. encender (непр.) vt, atizar vt, inflamar vt

    разжига́ть не́нависть — atizar el odio

    разжига́ть стра́сти — enconar (excitar) las pasiones

    * * *
    v
    1) gener. acalorar, alimentar (ненависть), encender (страсти), pegar fuego, apacentar (желание, страсть), avivar, inflamar (страсти и т.п.)

    Diccionario universal ruso-español > разжигать

  • 11 огонь

    ого́нь
    в разн. знач. fajro;
    откры́ть \огонь ekpaf(ad)i;
    прекрати́ть \огонь ĉesigi la pafadon;
    подави́ть \огонь батаре́и silentigi la baterion;
    ♦ из огня́ да в по́лымя погов. trafi el la fajro sub flamon, trafi el sub pluvo en riveron;
    идти́ за кого́-л. в \огонь и в во́ду esti preta iun defendi ĉiamaniere.
    * * *
    м.
    1) ( пламя) fuego m, llama f (тж. перен.)

    верхово́й ого́нь — fuego de copas

    на ме́дленном огне́ — a fuego lento

    бежа́ть как от огня́ — salir pitando, apretar soleta

    заже́чь (разже́чь) ого́нь — pegar (prender) fuego

    развести́ ого́нь — encender el fuego

    его́ глаза́ горя́т огнём — sus ojos echan llamas, echa fuego por los ojos

    2) ( от осветительных приборов) luz f, fuego m; fanal m (на маяках, судах)

    огни́ корабле́й — fanales m pl

    сигна́льный ого́нь — fuego de señal

    3) воен. fuego m, tiro m

    одино́чный ого́нь — tiro individual, fuego a discreción

    бе́глый ого́нь — fuego rápido (por ráfagas, graneado)

    ча́стый (мо́щный) ого́нь — fuego nutrido

    подави́ть ого́нь — apagar los fuegos

    за́лповый ого́нь — salvas f pl, fuego de salvas

    пло́тный ого́нь воен.fuego denso

    вести́ ого́нь — hacer fuego, tirar vt, disparar vt

    откры́ть ого́нь — abrir fuego, romper el fuego

    ого́нь! ( команда) — ¡fuego!

    ••

    блужда́ющие огни́ — fuegos fatuos

    ве́чный ого́нь — fuego eterno, llama votiva

    анто́нов ого́нь уст.fuego de San Antón (de San Marcial)

    огнём и мечо́м — a sangre y fuego, por el hierro y el fuego, por el fuego y la espada

    быть ме́жду двух огне́й — estar entre dos fuegos

    игра́ть с огнём — jugar con (el) fuego

    подлива́ть ма́сла в ого́нь — echar aceite al (en el) fuego; echar (arrimar) leña al fuego; atizar (avivar) el fuego

    (попа́сть) из огня́ да в по́лымя — huir del fuego y caer en las llamas; escapar del trueno y dar en el relámpago

    пройти́ ого́нь и во́ду (и ме́дные тру́бы) — tener mucho mundo; estar fogueado; ser todo corrido

    пойти́ за кого́-либо в ого́нь и в во́ду — ser fiel (leal) a uno; estar entregado en cuerpo y alma a uno

    боя́ться как огня́ — tenerle más miedo que a un nublado (que el diablo a la cruz)

    иска́ть днём с огнём — buscar con linterna en pleno día

    закали́ться в огне́ войны́ — templarse en el crisol de la guerra

    дава́ть огня́ — dar fuego (a)

    вы́звать ого́нь на себя́ — atraer el fuego hacia si mismo; inmolarse ( жертвовать собой)

    подде́рживать свяще́нный ого́нь — mantener el fuego sagrado

    нет ды́ма без огня́ посл. — donde fuego se hace, humo sale

    гори́ всё (си́ним, я́сным) огнём! прост. — ¡arda Troya!, ¡que lo trague la tierra!, ¡que se vaya todo al diablo!

    * * *
    м.
    1) ( пламя) fuego m, llama f (тж. перен.)

    верхово́й ого́нь — fuego de copas

    на ме́дленном огне́ — a fuego lento

    бежа́ть как от огня́ — salir pitando, apretar soleta

    заже́чь (разже́чь) ого́нь — pegar (prender) fuego

    развести́ ого́нь — encender el fuego

    его́ глаза́ горя́т огнём — sus ojos echan llamas, echa fuego por los ojos

    2) ( от осветительных приборов) luz f, fuego m; fanal m (на маяках, судах)

    огни́ корабле́й — fanales m pl

    сигна́льный ого́нь — fuego de señal

    3) воен. fuego m, tiro m

    одино́чный ого́нь — tiro individual, fuego a discreción

    бе́глый ого́нь — fuego rápido (por ráfagas, graneado)

    ча́стый (мо́щный) ого́нь — fuego nutrido

    подави́ть ого́нь — apagar los fuegos

    за́лповый ого́нь — salvas f pl, fuego de salvas

    пло́тный ого́нь воен.fuego denso

    вести́ ого́нь — hacer fuego, tirar vt, disparar vt

    откры́ть ого́нь — abrir fuego, romper el fuego

    ого́нь! ( команда) — ¡fuego!

    ••

    блужда́ющие огни́ — fuegos fatuos

    ве́чный ого́нь — fuego eterno, llama votiva

    анто́нов ого́нь уст.fuego de San Antón (de San Marcial)

    огнём и мечо́м — a sangre y fuego, por el hierro y el fuego, por el fuego y la espada

    быть ме́жду двух огне́й — estar entre dos fuegos

    игра́ть с огнём — jugar con (el) fuego

    подлива́ть ма́сла в ого́нь — echar aceite al (en el) fuego; echar (arrimar) leña al fuego; atizar (avivar) el fuego

    (попа́сть) из огня́ да в по́лымя — huir del fuego y caer en las llamas; escapar del trueno y dar en el relámpago

    пройти́ ого́нь и во́ду (и ме́дные тру́бы) — tener mucho mundo; estar fogueado; ser todo corrido

    пойти́ за кого́-либо в ого́нь и в во́ду — ser fiel (leal) a uno; estar entregado en cuerpo y alma a uno

    боя́ться как огня́ — tenerle más miedo que a un nublado (que el diablo a la cruz)

    иска́ть днём с огнём — buscar con linterna en pleno día

    закали́ться в огне́ войны́ — templarse en el crisol de la guerra

    дава́ть огня́ — dar fuego (a)

    вы́звать ого́нь на себя́ — atraer el fuego hacia si mismo; inmolarse ( жертвовать собой)

    подде́рживать свяще́нный ого́нь — mantener el fuego sagrado

    нет ды́ма без огня́ посл. — donde fuego se hace, humo sale

    гори́ всё (си́ним, я́сным) огнём! прост. — ¡arda Troya!, ¡que lo trague la tierra!, ¡que se vaya todo al diablo!

    * * *
    n
    1) gener. (от осветительных приборов) luz, fanal (на маяках, судах), llama (тж. перен.), lumbre, tiro, fuego
    2) eng. luz (напр., маяка), bombilla (навигационный ориентир)
    3) Arg. fogon

    Diccionario universal ruso-español > огонь

  • 12 мешать

    меша́ть I
    1. (смешивать) miksi;
    2. (взбалтывать) kirli.
    --------
    меша́ть II
    malhelpi, malfaciligi;
    ĝeni (стеснять);
    bari (преграждать).
    * * *
    I несов.
    ( быть помехой) molestar vt, estorbar vt, impedir (непр.) vt; poner trabas, obstaculizar vt ( препятствовать); turbar vt ( беспокоить); incomodar vt ( стеснять)

    прости́те, что я вам меша́ю — perdone que le moleste

    что нам меша́ет сде́лать э́то? — ¿qué nos impide hacer esto?

    ••

    не меша́ет, не меша́ло бы — no estaría de más, estaría bien

    одно́ друго́му не меша́ет — lo cortés no quita lo valiente

    II несов., вин. п.
    1) ( размешивать) remover (непр.) vt, revolver (непр.) vt, menear vt

    меша́ть у́гли в пе́чке — atizar (remover) el fuego

    2) ( смешивать) mezclar vt, revolver (непр.) vt

    меша́ть кра́ски — mezclar las pinturas

    меша́ть вино́ с водо́й — echar agua al vino; bautizar el vino (fam.)

    меша́ть ка́рты — barajar vt

    3) разг. ( путать) confundir vt (con); tomar vt (por) (принимать за кого-либо, за что-либо)
    * * *
    I несов.
    ( быть помехой) molestar vt, estorbar vt, impedir (непр.) vt; poner trabas, obstaculizar vt ( препятствовать); turbar vt ( беспокоить); incomodar vt ( стеснять)

    прости́те, что я вам меша́ю — perdone que le moleste

    что нам меша́ет сде́лать э́то? — ¿qué nos impide hacer esto?

    ••

    не меша́ет, не меша́ло бы — no estaría de más, estaría bien

    одно́ друго́му не меша́ет — lo cortés no quita lo valiente

    II несов., вин. п.
    1) ( размешивать) remover (непр.) vt, revolver (непр.) vt, menear vt

    меша́ть у́гли в пе́чке — atizar (remover) el fuego

    2) ( смешивать) mezclar vt, revolver (непр.) vt

    меша́ть кра́ски — mezclar las pinturas

    меша́ть вино́ с водо́й — echar agua al vino; bautizar el vino (fam.)

    меша́ть ка́рты — barajar vt

    3) разг. ( путать) confundir vt (con); tomar vt (por) (принимать за кого-либо, за что-либо)
    * * *
    v
    1) gener. (áúáü ïîìåõîì) molestar, (ðàçìåøèâàáü) remover, (ñìåøèâàáü) mezclar, abollar, amasar, dificultar, embarazar, embargar, empatar, estorbar, hacer sombra a, implicar, incomodar (стеснять), infernar, inhibir, menear, mixturar, obstaculizar (препятствовать), obviarse, poner trabas, quitar, revolver, turbar (беспокоить), vedar, zabucar, atascar, empecer, entretallar, impedir, interrumpir, mecer, obstar, obstruir, ocupar, oponer, trabar, trabucar
    2) colloq. (ïóáàáü) confundir (con), encocorar, tomar (принимать за кого-л., за что-л.; por), zarandar, zarandear
    3) eng. agitar, obstaculizar, obstruir (напр., проходу)
    4) law. perturbar
    5) Col. rebullir

    Diccionario universal ruso-español > мешать

  • 13 подливать масла в огонь

    v
    1) gener. atizar (avivar) el fuego, dar pàbulo, echar aceite al (en el) fuego, echar leña al fuego
    2) phras. avivar las llamas del incendio, echar más leña al fuego

    Diccionario universal ruso-español > подливать масла в огонь

  • 14 мешать угли в печке

    Diccionario universal ruso-español > мешать угли в печке

См. также в других словарях:

  • atizar el fuego — Fomentar una discordia …   Enciclopedia Universal

  • atizar — verbo transitivo 1. Mover (una persona) el rescoldo para avivar [el fuego] o añadirle alguna cosa que arda: atizar el fuego, atizar la lumbre. 2. Hacer (una cosa) más fuerte …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • fuego — (Del lat. focus). 1. m. Calor y luz producidos por la combustión. 2. Materia encendida en brasa o llama; p. ej., el carbón, la leña, etc. 3. incendio. 4. quemador. Una cocina de tres fuegos. 5. Efecto de disparar las armas de fuego …   Diccionario de la lengua española

  • Fuego — (Del lat. focus, hogar, hoguera.) ► sustantivo masculino 1 Combustión de una materia que produce desprendimiento de luz y calor. 2 Conjunto de materias que arden con o sin llama: ■ los excursionistas hicieron un fuego para asar las costillas.… …   Enciclopedia Universal

  • fuego — sustantivo masculino 1. (no contable) Fenómeno producido al arder un cuerpo, y en el que se desprende luz y calor: No se sabe cómo se prendió el fuego. El descubrimiento del fuego fue uno de los hitos en el progreso del hombre. 2. Materia que… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • atizar — (Del lat. *attitiāre, de titĭo, ōnis, tizón). 1. tr. Remover el fuego o añadirle combustible para que arda más. 2. Despabilar o dar más mecha a velas o candiles para que alumbren mejor. 3. Avivar pasiones o discordias. 4. coloq. dar (ǁ hacer… …   Diccionario de la lengua española

  • atizar — (Del lat. vulgar *attitiare < titio, tizón.) ► verbo transitivo 1 Mover el rescoldo para avivar el fuego: ■ atizaba las brasas para asar la carne. SE CONJUGA COMO cazar 2 Dar más mecha a una vela o un candil para que alumbren mejor. 3… …   Enciclopedia Universal

  • atizar — {{#}}{{LM A03902}}{{〓}} {{ConjA03902}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynA03985}} {{[}}atizar{{]}} ‹a·ti·zar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido al fuego,{{♀}} removerlo o añadirle combustible para que arda más: • Atiza el fuego, que se va a… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • fuego — {{#}}{{LM F18390}}{{〓}} {{SynF18868}} {{[}}fuego{{]}} ‹fue·go› {{《}}▍ s.m.{{》}} {{<}}1{{>}} Calor y luz que se desprenden de la combustión de un cuerpo: • Siéntate al fuego para calentarte.{{○}} {{<}}2{{>}} Materia en combustión que arde con o… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • atizar — tr. Remover el fuego para que arda mejor. fig. Atizar el odio, por avivar esta pasión …   Diccionario Castellano

  • atizador — ► adjetivo/ sustantivo 1 Que atiza. ► sustantivo 2 OFICIOS Y PROFESIONES Persona encargada de arrimar la aceituna a la muela, en los molinos de aceite. ► sustantivo masculino 3 Utensilio para atizar el fuego: ■ el inspector concluyó que el… …   Enciclopedia Universal

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»